N据新华社电
“中国有个说法,叫‘天不怕,地不怕,就怕老外开口说中国话’。”9日上午,当澳大利亚总理陆克文用地道、流行的中文说出这句话时,北京大学办公楼礼堂内顿时掌声雷动,笑声、欢呼声四起。
陆克文由此成为北大历史上首位用中文演讲的外国政要。
“戊戌变法”“五四运动”“文化大革命”“阶级斗争”“忧国忧民”……当这一系列与中国历史和文化紧密相连的词组从陆克文口中自如地流出时,在场的六百多位北大师生便意识到,面前的这位白发碧眼的外国总理绝不仅仅是“会说中文”,而是“精通中国语言和文化”。
陆克文熟知北大的悠久历史,祝贺北大即将迎来110年校庆,并表示该校的历史“比澳大利亚联邦的历史还要长3年”。他历数北大名人:蔡元培、陈独秀、胡适、李大钊等,并细心地发现“鲁迅先生设计的北大校徽依然在用”。
他甚至还展现了中国式的谦虚。当被北大校长许智宏赞扬中文流利时,陆克文微笑着摆摆手:“这是客气话,我的汉语现在越来越差了。”
北大学生:陆克文“好可爱”
风趣的话语,儒雅的外表,陆克文显然给北大师生留下了极为深刻的印象,让学生们直呼“好可爱”。
光华管理学院大二女学生孙一丁告诉记者:“虽然事先知道他会用中文演讲,但没想到他中文这么好。而且他很有亲和力,对中国的了解非常深入。”
少年时代他就对中国着迷
陆克文在演讲中介绍了自己的中文学习经历。
1976年,陆克文第一次来到中国,开始留学生涯。“那时中国的‘文化大革命’还没有结束,我们的中文课本中也充满了‘阶级斗争’。”
而他与中国的缘分,则始于少年时代在电视上看到时任澳大利亚总理爱德华·惠特拉姆1973年的访华。“我看到了毛泽东与他会见,邓小平陪同他登上长城的情况,而他那次中国之行也激起了我对中国的兴趣。”
上大学时,陆克文决定选择中文作为专业。在四年的时间里,他学习了中国语言、历史和文化以及日韩历史。“我还学习了中国书法,但是我的汉字很难看,现在则更加难看了。”陆克文不忘调侃自己。
1984年至1986年,身为外交官的陆克文来到澳大利亚驻华使馆工作。
与学子们分享失败经历
30分钟的演讲结束后,在问答环节,面对“人生中最大的一次失败是什么”的提问,陆克文没有丝毫回避,笑着与大家分享1996年第一次竞选失败的经历。
说起这次“政治生涯中的惨痛失败”,陆克文承认自己花了很长时间从阴影中走出,第二次参加竞选。
他以自身经历勉励在场学子:从事任何职业的人,无论是数学家、科学家还是政治家,都不会永远顺利,都会不断地遇到困难。
“对于当代大学生,遭遇挫折时一定要坚持向前。关键是从失败中汲取教训,下次再遇到困难,就集中自己的才能和精力去战胜它。”说完,陆克文伸出手臂,握紧拳头,摆出了加油的姿势。
本期主持 李薇
二十多年前,身为外交官的陆克文就在北京工作、生活过。但他真正为中国老百姓所熟悉,恐怕还是在去年澳大利亚举行的亚太经合组织(APEC)峰会上。当时还是澳反对党领袖的他,在APEC的午餐会上用一口标准普通话欢迎胡锦涛主席的到访,出尽了风头。今天,陆克文再次展示了他的“普通话魅力”,一下子拉近了跟中国的距离,让人倍感亲切。
语言是工具,也是桥梁。会说汉语,就能更客观地看待中国,更好地了解中国的社会文化、人情世故,就会懂得怎样才能更好地中国人打交道。所以,一个通晓中国话的澳大利亚总理,当然有助于中澳关系的良性发展。中澳两国在贸易、能源、文化等方面已经进行了紧密合作,在环保、气候变化、金融等领域也有很大的合作空间。
当然,我们也要看到,“知华”不等于“亲华”,说着普通话的陆克文,照样会就铁矿石价格、中澳自由贸易谈判等与中国讨价还价。
关于我们 | 广告服务 | 联系我们 | 闽ICP备案05029782号
海峡都市报社新闻热线:968111 广告热线:0591-87095562
海峡都市报社发行服务:0591-87095582、87095584 E-mail:fx@hxdsb.com
2006-2007 海都资讯网 版权所有 保留所有权利