N中国青年报
今年2月,香港有政协委员建议把广州的拼写由“Guangzhou”改成外国人熟悉的“Canton”;也有人提出,应该将北京的国际译名定为“Peking”,以适应外国人的拼写习惯。
就此,《中国青年报》社会调查中心与新浪网新闻中心近期联合开展了一项调查(2201人参与),结果显示,81.0%的人反对将北京的国际译名定为“Peking”。
资料显示,Peking这一拼写形式是1906年西方人在上海举行“帝国邮政联席议会”时确定的,但是其读音与普通话中“北京”的读音相差甚远。中国人民大学的张勇先教授认为,例如北京大学(Peking U-niversity)或北京猿人(Peking Man)这类已沿用多年的专用名称可以继续使用Peking的拼法,作为地名的“北京”绝不应该再沿用邮政拼音。现在,有的电视台仍在播放“Peking Welcomes You”(北京欢迎你)的英文口号,这是对历史的无知,也是语言文化自信心不足的表现。
关于我们 | 广告服务 | 联系我们 | 闽ICP备案05029782号
海峡都市报社新闻热线:968111 广告热线:0591-87095562
海峡都市报社发行服务:0591-87095582、87095584 E-mail:fx@hxdsb.com
2006-2007 海都资讯网 版权所有 保留所有权利