• 您现在的位置:海都资讯网>> 休闲驿站>> 文化空间>> 奇趣>> 正文
    • 爆笑中国菜名翻译
    • 作者:海都资讯网    文章来源:海峡都市报社    更新时间:2008-1-21 1:58:00
    • N吕丽妮摘自
       《中华传奇·真相》

          由于中国菜名博大精深,对于如何翻译的确是一个头疼的问题,一旦翻译不好,不仅啼笑皆非,还会适得其反。

          “麻婆豆腐”被翻译成“满脸雀斑的女人制作的豆腐”

          “四喜丸子”被翻译成“四个高兴的肉团”

          “铁板牛肉”被翻译成“有皱纹的铁牛肉”

          “生鱼块”被翻译成“砍那陌生的鱼”

          “红烧狮子头”被翻译成“烧红了的狮子头”

          “蚂蚁上树”被翻译成“一堆在爬树的蚂蚁”

          “童子鸡”被翻译成“还没有性生活的鸡”

          “口水鸡”被翻译成“流口水的鸡”


  • 上一条文章:声音
  • 下一条文章:今年可能流行的话
  • 相关报道
    Powered By Google
  • 相关热词搜索
  • 收藏此页】【 】【打印】【关闭