• 您现在的位置:海都资讯网>> 民情视点>> 邦邦在线>> 邦邦行动>> 正文
    • "不曾想"是错的 "不承想"才对
    • 作者:海都资讯网    文章来源:海峡都市报社    更新时间:2007-11-27 2:12:00
    • N本报记者 李坚 王萍

          昨日上午11点前,就有4位读者先后拨打本报纠错热线968111,纠错26日本报A8版《封顶典礼十小时后 在建汽车站大厅坍塌》。他们认为,文中第三段“谁也不承想……”一句中,“承”字有错,应为“曾”,即“不曾想”。

          记者就此查阅了有关词典。《现代汉语词典》中收录了“承想”,意思为:料想;想到(多用于否定),如“不承想”、“没承想会得到这样的结果”。词典中注明,“承想”也可写作“成想”。

          专家解释说,“承想”是个意思凝固的合成词,对其释义不能简单地把“承”的意思和“想”的意思相加,而应该作为一个固定的词进行解释。对“不承想”的解释应为“不+承想”,即“没有料想,没料到”。而读者提出的“不曾想”其实是错误的一个词组,不过我们可以说“不曾想过”,但是其解释应该是“不曾+想过”,其中“不曾”是对“曾经”的否定表述,“不曾想过”就是“过去从来没有想过”的意思。

          因此结合上下文,文中表示施工人员没有料想到事故的发生,用“不承想”是正确的。

      锄报台

          ●11月23日A8版《闽侯医保卡可在市区定点买药》最后一句:他们确定八一七路上的回春药店作为定点医院。

          “定点医院”应为“定点药店”。奖励福州姚先生20元。(呼入时间:11月23日8:47:43)

          ●11月25日A4版《东部新城开建大型污水处理厂》第二段:连坂污水处理厂位于盖山镇连坂村。

          “盖山镇”应为“城门镇”。奖励福州郑先生20元。(呼入时间:11月25日8:37:17)


  • 下一条文章:这事帮你问了
  • 相关报道
    Powered By Google
  • 相关热词搜索
  • 收藏此页】【 】【打印】【关闭